Archive for the ‘Français’ Category

Comment couvre-t-on le Congrès national du peuple ?

Tuesday, March 9th, 2010

Southern Metropolis, Guangzhou, 2010-03-06. Day after start of NPC in  Beijing.
Southern Metropolis / Journal sud-métropolitain, Guangzhou, 2010-03-06

Le plus important événement politique de l’année se déroule en ce moment à Beijing. Il s’agit du Congrès national du peuple, dix jours durant lesquels le gratin du pouvoir politique chinois se réunit dans la capitale chinoise. The Economist appelle l’exercice une session de béni-oui-oui, tandis que d’autres médias internationaux traitent la réunion de cette assemblée législative comme du spectacle avec beaucoup de bling-bling.

Comme j’étais en Chine continentale, à Guangzhou, par hasard, j’ai donc eu la chance d’être exposé à ce qui se passait. Par exemple, lors d’une matinée dans ma chambre d’hôtel, j’ai pu constater que la conférence de presse de Yang Jiechi, ministre des affaires étrangères, était sur toutes les chaînes disponibles de CCTV. Y’avait un journaliste français dans la première rangée.

Dans les journaux écrits, oubliez le Quotidien du Peuple / China Daily. Pas juste que personne ne le lit sérieusement, mais on ne le trouve que rarement dans les multiples stands à journaux que j’ai croisé à Guangzhou. Le quotidien le plus populaire et le plus souvent vu est le Southern Metropolis, aussi connu sous le nom chinois de Nanfang Doushi Bao (南方都是报), du même groupe médiatique que le Southern Weekend, un hebdomadaire généraliste.

J’ai un niveau assez élémentaire de chinois, mais je peux me débrouiller pour lire les titres et regarder les images. D’abord, en regardant la couverture, on voit déjà une photo plus excitante. Celle-ci a été prise par Reuters et a aussi été utilisée par le China Daily (journal officiel en anglais).

Il faut prendre en contraste la page frontispice du Quotidien du Peuple (Renmin Ribao / People’s Daily), le journal officiel, comme le montre cette image issue d’un article sur Danwei.org samedi dernier:

Ce matin en classe, ma prof a parlé longuement de la couverture du NPC et du CCPPC dans la presse chinoise et internationale. Les photos sont aussi officielles qu’avant, mais la mise en pages a changé dramatiquement (ha-ha).

L'article annoté par ma boss indique que le premier ministre chinois a parlé de "dignité" lors du congrès du  peuple
Southern Metropolis, 2010-03-06 (le jour après l’ouverture du congrès)

De retour dans le Southern Metropolis, on reprend des bouts du discours du Premier Ministre Wen Jiabao. On a parlé de cet article dans la copie du SM que j’ai rapporté (le journal n’est pas officiellement distribué à Hong Kong selon mes observations et mes collègues) cite le Premier Ministre qui a parlé de « dignité » (le mot entre guillemets chinois) comme pièce angulaire des politiques du Parti, ce qui donne en anglais, via Associated Press: “Everything we do, we do to ensure that the people live a happier life with more dignity and to make our society fairer and more harmonious.”

La page couverture de la même édition, en haut complètement de cette entrée de blogue, parle d’action forte (la police de caractères parle d’elle-même) pour contrer l’écart entre les pauvres et les riches. Un thème assez universel dans n’importe quel discours politique, quoi, y compris en Chine continentale.

Southern Metropolis, Guangzhou, 2010-03-06. Day after start of NPC in  Beijing.

Ça c’est la caricature dans le cahier des sports. C’est le spécialiste du 110 m haies, aussi membre du congrès national. Le China Daily parle de lui comme une distraction.

Dans les deux médias québécois en ligne que j’essaie de suivre, je n’ai rien vu sur Radio-Canada.ca concernant le Congrès (rien trouvé sur Google News), tandis que Cyberpresse a repris un billet de l’AFP.

Vendredi matin sur le traversier

Friday, February 26th, 2010

IMGP3743

J’ai apporté ma caméra au travail ce matin, et ai pris cette photo de l’arrière de mon traversier. Il y avait une petite brume ce matin dans le port de Hong Kong. Après une semaine et plus de froidure depuis le Nouvel An Chinois, il a fait subitement super chaud et humide (27℃ et plus) depuis mardi.

La grappe d’immeubles au loin est le complexe Union Square, amassés autour de l’ICC, ou International Commerce Centre. Si on s’en approche par voie terrestre (à pied, disons), ces immeubles ressemblent carrément à une colonie lunaire ou martienne, comme dans les films de science-fiction, tant les lieux autour sont vides. Imaginez d’avoir juste des terrains vagues ou parcs en bordure de mer à un kilomètre à la ronde de cet énorme complexe immobilier, et pis voilà, vous avez le “District culturel” de West Kowloon.

Les nuages ces jours-ci sont aussi parfaits pour tester mon nouveau filtre polarisant, mais un peu moins pour le moral. C’est mieux que les -40℃ et les 30cm de neige qui caractérisent d’habitude mes févriers.

Le dévoilement du budget 2010-11 à Hong Kong

Thursday, February 25th, 2010

Si vous vivez à Hong Kong, voici une pub télé qu’on pouvait difficilement éviter ces derniers mois:

YouTube Preview Image

Qui est le monsieur avec la moustache et la manne de cheveux grisonnants? C’est John Tsang, secrétaire aux finances dans le gouvernement de Donald Tsang (aucun lien de parenté). Je ne verrais pas John Flaherty ou Claude Bachand faire des pubs pareilles au Canada/Québec, alors avant de me renseigner, je croyais que c’était une sorte d’acteur, star du Cantopop vieillissante.

Voici ce que Harry, caricaturiste du SCMP, en pense:

Harry's View on 2010-11 Tsang budget in #scmp, 2010-02-25. #hkbudget

Les deux personnages en avant-plan sont les deux monsieurs récurrents des caricatures de Harry. Souvent, on les voit assis autour d’une table, avec un moineau dans la cage qui fait des simagrés.

Pour en savoir plus sur ce budget, en général très généreux (on a tendence à sur-budgéter en faisant des prévisions relativement pessimistes), y’a Twitter et aussi la copie du discours sur le site du gouvernement.

音乐大同 – Yinyue Datong: new music show on RCV

Tuesday, February 23rd, 2010

Cinq FM 102,3

My friends have a new music show on Radio Centre-Ville (102.3FM in Montreal or anytime on the Web). It’s in Chinese, with Sabina doing the Mandarin parts, and Simon doing the Cantonese ones. The music? It’s mostly in English and French (this is Montreal after all) from all over the world, presented by two musically erudite hosts.

On the first show, they talked about the collaboration between Cocteau Twins and Faye Wong. Wong was very influenced by the Cocteau Twins’ music, especially in her Cantonese album Random Thoughts (1994), heavily featured in Chungking Express (重慶森林).

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

The second show focused on the theme of death, or actually recently deceased Montreal artists, Lhasa de Sela and Kate McGarrigle (also known as the mother of Rufus and Martha Wainwright).

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

音乐大同 Yinyue Datong (Music community) airs live on Radio Centre-Ville (102.3FM) from Montreal every Tuesday night at 10:30PM.

Mes amis à Montréal ont une nouvelle émission de radio! C’est sur les ondes de Radio Centre-Ville (102,3FM à Montréal, ou sur le Web en tout temps) et ça parlera de musique et de culture… en chinois. Mais attention! La langue de l’émission est peut-être en chinois (Sabina s’occupe de la partie en Mandarin, tandis que Simon s’occupe de la partie en cantonais), mais la musique viendra d’un peu partout et sera en anglais ou français en majorité.

Comme on est pas dans un film de Wong Kar-wai, les animateurs ne se conversent pas en langues différentes pendant le show, et ce sont en fait des demi-heures aux saveurs sensiblement différentes.

De quels sujets traite-t-on? Pendant la première émission, on a par exemple parlé de la collaboration entre les Cocteau Twins et Faye Wong.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

On a enchaîné pour la seconde émission avec un Spécial Morbide, avec des artistes nouvellement morts (pour commémorer la Lhasa de Sela et Kate McGarrigle).

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

音乐大同 Yinyue Datong (Communité musicale) est transmis en direct sur les ondes de Radio Centre-Ville 102,3FM à Montréal tous les mardis à 22h30.

On niaise pas avec l’hymne national ici

Sunday, February 21st, 2010

L'hymne national à la télé #tvb de #hk... avant les nouvelles de 18h30! On niaise pas avec le sentiment natio nal icitte.

Franchement, oui pour les hymnes nationaux avant les matchs de hockey, et puis au début et à la fin d’une journée de diffusion. Mais en plein milieu de la soirée télévisuelle, juste avant les nouvelles de 18h30?

J’essaie de retrouver des trucs sur Google parlant de celà, mais de mémoire, ça avait fait un tout petit peu jaser quand on a commencé à mettre « La marche des volontaires » (义勇军进行曲) avant le bulletin de nouvelles sur TVB, la chaîne la plus écoutée à Hong Kong.

(Someone in my readership knows more about 6:30PM broadcasting of the Chinese National Anthem on TVB? Do you find it unusual that a national anthem goes on air at such time? From a Canadian perspective, our anthem goes on TV only at two very particular times: 1- beginning/end of daily TV programming and 2- before any professional ice hockey game…

Promenade dans Central un vendredi soir tranquille

Friday, January 15th, 2010

Traffic on old bailey street, central.
Congestion sur Old Bailey Street 奧卑利街

IFC mall, Hong Kong
IFC mall

2ifc vs. MTR
2 International Finance Centre 國際金融中心二期 et Hong Kong Station

lamma island ferry pier in central
Entrée du quai des traversiers pour l’île de Lamma

Le jour et la nuit

Monday, December 7th, 2009

IMGP1673

IMGP1679

Photos prises du sky garden de Queen’s Garden, Mid-Levels, durant le party de Québec Contact, le club social québécois de Hong Kong.

Un autre « Obama-Jintao » et j’vais péter ma coche

Tuesday, November 17th, 2009

JintaoJintaoJintao

Ah, ce sacré Jintao

Les gens qui ont écrit l’article possèdent probablement une meilleure connaissance des relations internationales, mais ça me choque à chaque fois de devoir me taper les prénoms à la place des noms de famille. En chinois, LE NOM DE FAMILLE S’ÉCRIT DEVANT LE PRÉNOM. Pis c’est pas si dûr de se rappeler la règle que le nom de famille est composé d’un seul caractère, et donc d’une syllabe.

Voilà qui est dit.

Votre serviteur a commencé à collaborer avec le centre de journalisme et d’études médiatiques faisant partie de l’Université de Hong Kong. Autrement connu sous l’acronyme de JMSC, cette école dont la langue d’enseignement est l’anglais se veut le point névralgique où se touchent les mondes médiatiques anglophone (international) et sinophone (chinois). Les profs qui y enseignent sont à la fois des vétérans journalistes de Chine continentale, de Hong Kong ou d’origine internationale (anglais, indiens, japonais, hongrois, américains, etc. — et c’est juste ceux que j’ai rencontrés), et des parcours non moins intéressants.

J’en parle, non pas par souci d’auto-promo, mais bien plutôt pour contribuer à faire connaître le nom de l’école, car celle-ci est en période de recrutement, pour ses programmes de 1er et de 2e cycle. La maîtrise en journalisme se veut un genre de MBA pour les gens en relations internationales, comm, et médias.

Donc voici le lien: http://jmsc.hku.hk/

C’est pas donné, de notre perspective québécoise de quasi-gratuité scolaire, mais ça en vaut franchement le coup d’oeil si on s’intéresse à la Chine.

Pis espérons-le que des grossières erreurs comme ci-dessus seront chose du passé… La Chine a l’air d’un pays lointain du point de vue du Québec. Pourtant, j’ai rencontré à maintes fois des Québécois qui vivent à Hong Kong et qui pognent à quel point ce pays multiforme, dynamique, devrait être mieux compris afin de vivre avec.

The Beer Bay, Central Piers

Sunday, November 8th, 2009

The Beer Bay - Hong Kong

The Beer Bay - Hong Kong
The Beer Bay, Discovery Bay Pier

Si ça se trouve que vous attendez un traversier pour rentrer sur votre île, la meilleure façon de tuer le temps, c’est de vous prendre une pinte de bière importée du Beer Bay. Le Beer Bay est un établissement légendaire avec ses deux adresses situées l’une à côté de l’autre à Central Piers, les quais pour la plupart des îles et ports en pourtour de l’île de Hong Kong. Ces destinations étant des lieux de résidence privilégiés d’expatriés occidentaux, le Beer Bay est en effet majoritairement fréquenté par ceux-ci.

The Beer Bay - Hong Kong
Beer Bay, Lamma Island Pier

The Beer Bay importe donc une bonne liste de bières, incluant beaucoup de noms obscurs d’Angleterre, comme la Doom Bar, une douce ale fruitée, en fût (20HKD la pinte – 3CAD) ou la Green Goblin, un cidre fermenté dans des tonneaux en chêne brassé par Wychwood (40HKD la grosse bouteille de 600 mL – 6CAD). Les mardis soirs, la Doom Bar et les autres bières en fût (c’était la Heineken et la Hoegaarden l’autre soir) sont 15HKD (2.25CAD!) la pinte.

Comme en font foi les photos ci-dessus, le Beer Bay n’est ni un bar, ni un dépanneur, en fait. Puisque c’est une pratique acceptée de boire en public ici à Hong Kong (de plus qu’il n’y a pas de lois contre cet usage comme en Amérique du Nord), les escaliers à côté du Beer Bay se transforment en terrasse extérieure lors du Happy Hour. D’ailleurs un dépanneur 7-Eleven dans un quartier de bars, on appelle ça un Club Seven ici. :P

Carey Price aux nouvelles sportives sur TVB Pearl !

Saturday, November 7th, 2009

Carey Price!

Au fil des défaites à plate couture et des victoires à la pelle en temps supplémentaire, je suis mon équipe tout aussi passionnément de l’autre bout du monde. Tandis que des American-born Chinese prennent pour les Angels de LA, et que la plupart des Hongkongais friands de sports contemplatifs (et pour les gageures) préfèrent leur English Premier League, les Canadiens de Montréal demeurent mon équipe de sport préférée.

Je rencontre à l’occasion des Québécois (ou néo-Québécois même) expatriés à Hong Kong avec lesquelles j’échange sur la maudite blessure à Markov ou la passoire à Price (qui a bien joué hier), mais le culte pour mon club se pratique généralement seul.

Et à l’occasion, on lit les dernières nouvelles (vieilles de 36 heures) du Canadien dans le SCMP, journal en anglais lu généralement par la soit-disant élite, ou bien on voit apparaître Carey Price sur notre petit écran au moment où on s’y attend le moins. C-à-d à la toute fin des nouvelles sportives.

Rebecca Pan – My Dream My Way My Indie Music

Thursday, November 5th, 2009

Rebecca Pan - My Dream, My Way, My Indie Music

Rebecca Pan - My Dream, My Way, My Indie Music

Pour les Québécois parmi mon lectorat, imaginez Ginette Reno reprises par les artistes indie (et plus) les plus connus au Québec. Rebecca Pan (潘迪華), c’est une chanteuse née en 1931 à Shanghai qui a débuté sa carrière musicale dans les années 50 à Hong Kong. Si le nom vous dit (peut-être) quelque chose, c’est parce qu’elle a joué un petit rôle dans In the Mood for Love (celui de Mrs. Suen, une des madames shanghainaises) et que son tube Bengawan Solo (une chanson traditionnelle indonésienne) est dans la bande musicale du film.

Cet album est un peu ce que ça serait à Hong Kong, avec en plus des chansons en duo avec l’artiste originale…

***

Basically, to translate, I got this new tribute album to Rebecca Pan (潘迪華), who is a famous Chinese singer starting from the 50s. She might be known in the West for her appearance in In the Mood for Love, and a song in this film’s soundtrack.

Aside from covers, there are also original songs and duets. The artists who contributed to the album are all well-known names of the Hong Kong “indie” and sometimes mainstream scenes. That’s PixelToy, My Little Airport, the pancakes, at17, Eason Chan, Chet Lam and GaYumYan.

Le club de pétanque de Hong Kong

Wednesday, November 4th, 2009

Hong Kong Pétanque Club

Hong Kong Pétanque Club

Hong Kong Pétanque Club

Boules de pétanque

Hong Kong Pétanque Club

C’est en marchant avec une Québécoise vivant sur l’Île de Lamma que j’ai découvert le Hong Kong Petanque Club (anglo pour l’internationalisme, mais français de fondation). J‘aurais pensé trouver un club de boulingrin avant un club de pétanque sur ce territoire pourtant anciennement britannique.

Le club existe depuis 2007 et a été fondé par Éric, un Parisien originaire du sud de la France. Le club se réunit tous les dimanches au village de Tai Peng (大坪) sur Lamma, mais des parties peuvent être organisées par le club à tout autre moment. Quand je me suis présenté dimanche dernier vers 17h, il y avait une bonne dizaine de joueurs.

Le projet du district culturel de West Kowloon

Sunday, October 25th, 2009

西九龍文娛藝術區 West Kowloon Cultural District - consultation pamphlet in English

西九龍文娛藝術區 West Kowloon Cultural District - consultation pamphlet in English
Dépliant du district culturel de West Kowloon, à Hong Kong

Quartier des spectacles de Montréal ! Dans le pamplet du 西九龍文娛藝術區 West Kowloon Cultural District à Hong Kong
Notre Quartier des spectacles dans leur dépliant promotionnel…

Le site officiel du district culturel de West Kowloon : http://www.wkcdauthority.hk/

Alors qu’on a le Quartier des spectacles à Montréal, Hong Kong aura le sien, qui s’appelle en anglais le « West Kowloon Cultural District ». Kowloon, c’est la pointe du continent, au sud des Nouveaux territoires de Hong Kong, et ce qu’on considère comme un des vieux districts (l’autre étant la rive nord de l’île de Hong Kong) et « centre-ville » de Hong Kong.

Comme on fait les choses en grand à Hong Kong, celui du port parfumé coûtera au secteur public une modique somme de 21.6 milliards de dollars de Hong Kong (à peu près 3 milliards de dollars canadiens). Notre Quartier des spectacles n’en a coûté que 150 millions de dollars pour les travaux de la Place des arts. C’est sans oublier le coût du remplissage (reclamation) du secteur de West Kowloon pour la toute aussi modique somme de 12 milliards (1.8 millions de dollars canadiens).

En plus d’être un district culturel (juste une opportunité de développer et d’amener de l’argent dans les coffres de l’état, diront certains), West Kowloon se veut également un futur point névralgique de transport de passagers. En effet, la future ligne express de train Guangzhou-Shenzhen-Hong Kong, qui coupe à 48 minutes la durée du voyage entre Guangzhou (Canton) et Hong Kong qui prenait auparavant deux heures, aura comme terminus West Kowloon si le gouvernement obtient ce qu’il veut. La plupart des traversiers vers des villes chinoises avoisinantes vont et viennent déjà du Hong Kong China Ferry Terminal, sur les abords du futur district culturel.

Je n’ai pas tout suivi, mais le projet de West Kowloon se veut aussi une opportunité pour les gens de se défouler et de dire ce qu’ils pensent du gouvernement sur la place publique. De ce que j’ai pu comprendre, le district culturel n’est qu’une façon détournée de créer de la terre (en remplissant du terrain de la mer) et de développer un nouveau quartier, ce qui signifie de l’argent en taxes foncières pour le gouvernement. Plusieurs groupes non-gouvernementaux, comme Designing Hong Kong, se lèvent pour avoir leur mot à dire sur West Kowloon. La nouvelle ligne de train Guangzhou-Shenzhen-Hong Kong est également une cible pour les groupes de pression, à cause des délocalisations forcées qu’elle causera.

En tout cas, si je me fie au dépliant (photo ci-dessus), le West Kowloon Cultural District ne sera pas complété avant plusieurs années…

Le blogueur politique Wu Jiaxiang 吴稼祥 à l’école de journalisme de HKU

Saturday, October 17th, 2009

Blogger Wu Jiaxiang (吴稼祥) at the JMSC, HKU

À quoi ça peut ressembler une conférence académique à l’étranger? Pas mal la même chose qu’à la maison finalement.

Ce mercredi, je m’étais rendu sur le campus de l’Université de Hong Kong pour assister à une conférence donnée par le blogueur politique chinois Wu Jiaxiang (吴稼祥). M. Wu est un ancien adjoint du bureau de la propagande centrale en Chine, mais est un personnage connu de la blogosphère chinoise.

J’ai compris que la conférence s’intitulait « Les chances de réforme politique en Chine » et qu’il a fait un survol historique et de la situation actuelle en Chine. J’ai même sursauté quand il a mentionné les mots jia-na-da (ou Canada 加拿大), pour ensuite dire les mots kui-bei-ke (ou Québec 魁北克). C’était sans doute pour mettre en perspective les cas du Tibet et du Xinjiang, car il avait ensuite mentionné l’Écosse et la Grande-Bretagne, avant que je ne sombre à nouveau dans mon nuage linguistique. (Alors, maintenant vous le savez, de comment on parle du Québec à l’extérieur!)

La conférence a pris des apparences de montées à l’emporte-pièce, mais les étudiants n’ont rien trouvé de particulier (alors c’est juste moi et mon incompréhension de la langue, ou bien que le conférencier est bien connu pour son enthousiasme). À quelques reprises, M. Wu a bien fait rire les gens dans la salle.

Peut-être qu’on fait les choses différemment à Montréal, mais M. Wu était assis derrière une table durant presque tout son discours, tandis que le présentateur, le professeur Qian Gang (钱钢), écrivait des notes sur une feuille.

La conférence a semblé satisfaire les étudiants, qui se poussaient pour poser des questions à la fin.

365-7 Hennessy Road, Wan Chai, Hong Kong

Thursday, October 15th, 2009

上下斜睥:李香蘭上・下禾輋原稿展|Rainbow’s wo che village original show
上下斜睥:李香蘭上・下禾輋原稿展 – Exposition : Wo Che, le village de Rainbow

Le Foo Tak, au 365 Hennessy Road (j’ai aussi vu le 367) est situé à la confluence des rues Tin Lok Lane (天樂里) et Marsh Road (馬師道) avec Hennessy. Non loin de là, le tramway en provenance de Happy Valley (跑馬地) rejoint la ligne principale du tramway de l’île de Hong Kong. C’est là, à côté d’un commerce de prêt sur gage, qu’on peut trouver cet immeuble à moitié loué par des artistes.

365 Hennessy Road

Le 14e étage du Foo Tak sert (ou servait?) de quartiers généraux à la troupe du KLUUBB, un collectif d’artistes pluridisciplinaires, dont certains avaient aidé à créer Folktales From Many Lands.

L’année dernière, j’ai participé à leur événement, sans trop me rendre compte que le reste de l’immeuble (deux proprios différents, on m’a dit) était à moitié occupé par des artistes qui oeuvre dans tous les genres. Pourtant, il s’agit d’un des quartiers les plus chers à Hong Kong, sis entre le district commercial de Causeway Bay, et le quartier des affaires de Admiralty/Central.

Dessin par Rainbow Leung
Dessin par Rainbow Leung de la famille de l’artiste

上下斜睥:李香蘭上・下禾輋原稿展|Rainbow’s wo che village original show

Par hasard, lundi soir, je me suis retrouvé à nouveau dans le même immeuble, mais à l’adresse du 365 Hennessy Road. Au 1er étage, une dessinatrice dans la début vingtaine, Rainbow Leung (nom de plume “Li Xiang Lan 李香蘭), expose ses dessins au ACO, le Art & Culture Outreach.

Son oeuvre repose sur des histoires qu’elle raconte sur son village natal de Wo Che 禾輋, dans les environs de Shatin, Nouveaux Territoires. Leung dessine sa famille, ses voisins et ses amis, et a même récemment lancé un roman dessiné publié par l’un des plus grands éditeurs de Hong Kong. À chaque fin de semaine, on la retrouve dans les pages du Ming Pao 明報(disponible dans les quartiers chinois à travers le monde), alors qu’elle interviewe des Monsieur et Madame tout-le-monde avant de dessiner leur portrait.

Un de mes amis, le photographe Derrick Chang, vient de publier un essai photo sur Rainbow, pour le compte du site CNNGo. L’exposition se déroulera jusqu’à ce dimanche 18 octobre et l’entrée est libre 365 Hennessy Road, 1/F).

365 Hennessy Road
Outils de travail de Karden C

Au cours de la même visite, j’ai aussi fait la rencontre de Karden C, dont le studio se trouve au 6e étage du même immeuble. Karden, dont le nom en chinois est fa-yuen 花苑 (qui signifie jardin), partage son spacieux studio avec un danseur moderne dont le nom est incidemment siu-yuen (petit jardin).

La jeune femme se concentre sur l’art de l’estampe. Très impliquée socialement, elle a tout récemment participé à une exposition par des artistes hongkongais en mémoire du 20e anniversaire de 6/4 (événements de Tiananmen). En 2007, son estampe du Queen’s Pier (voir ci-bas) a servi d’icône au mouvement pour sa préservation qui a ultimement mené à une grève de la faim.

in the memory of Star Ferry and the Clock Tower in Central
In the memory of Star Ferry and the Clock Tower in Central, par Karden C