Archive for March, 2009

Harbour Records 5th anniversary / 維港5年

Tuesday, March 17th, 2009

Semaine du 17 mars 2009 / Week of March 17th, 2009

1. 22 Cats – Queen of Diamond Hill
2. False Alarm – Hell’s Metal
3. Caffeine Park – Thunder Lightning

Listen live to Radio Centre-Ville in Montreal. My part plays every Tuesday nights at around 11PM as part of the Chinese Cantonese musical show.

If you are in Hong Kong this Saturday, then don’t miss the Harbour Records 5th anniversary show at Fringe Club in Central.

Here are three bands/artists who had albums released with Harbour Records since 2004: 22Cats, False Alarm and Caffeine Park.

Samuel Hui 許冠傑

Tuesday, March 10th, 2009

Semaine du 10 mars 2009 / Week of March 10th, 2009

Listen live to Radio Centre-Ville in Montreal. My part plays every Tuesday nights at around 11PM as part of the Chinese Cantonese musical show.

1. 鬼馬雙星
2. 天才白痴夢
3. 半斤八兩

Lorsque j’ai demandé à mes parents s’ils connaissaient Samuel “Sam” Hui, ils m’ont répondu “bien sûr!”. Mon père m’a aussi dit que Sam Hui était remarquable notamment parce qu’il chantait en “zhuk yu”, c-a-d en langue parlée de tous les jours. Il m’a même fait le parallèle avec Les Belles-sœurs de Michel Tremblay, qui introduisit le joual dans le théâtre en 1965, et les musiciens de ces mêmes années comme Robert Charlebois et Beau Dommage qui chantaient en langue et en accent populaire. De la même façon, Sam Hui chantait en langue de tous les jours et touchait aussi des thèmes de la vie des gens ordinaires.

Pourquoi est-ce que je me mets à parler de Sam Hui, que j’ai probablement déjà entendu sans reconnaître? Parce que tout bonnement, l’autre semaine alors que je testais des trucs au travail, je suis tombé sur une page web de l’émission Fréquence libre à la Première Chaîne de Radio-Canada.

Philippe Fehmiu recevait cette semaine-là (c’était le 30 janvier 2009) Daniel Brière, le comédien et homme de théâtre qui joue aussi présentement dans la série humoristique Les Parent. Ce dernier avait son « plaisir coupable » à présenter, qui se trouvait à être une chanson de Sam Hui, qu’il avait entendu par hasard dans un resto du Quartier Chinois… (voir l’article)

Dans la chanson qu’il a présenté (半斤八兩 ou ben jin ba liang ou boon kun bat leung ou, comme M. Brière le traduit correctement, une expression qui veut dire à peu près « quatre trente sous pour une piasse » pour dire qu’on a pas tellement de choix dans la vie), Sam Hui parle en effet de la vie des travailleurs de Hong Kong dans les années 70, celles du miracle économique en Asie.

C’est une période obscure pour moi, étant donné que je n’ai jamais vraiment lu l’histoire de Hong Kong de cette époque et que tout ce que j’en sais vient des photos et histoires familiales et de la culture contemporaine hongkongaise qui y fait référence. (“ngo tei ta gong chai”, c’est “nous autres, les travailleurs”.)

Alors, quelle surprise que d’entendre du cantonnais à la Première Chaîne! (Surtout du bon vieux pop des années 70, hehe.)

Rebecca MacKinnon speaks at Harvard

Tuesday, March 10th, 2009

I can’t help it but repost The Tao of the Web: China and the future of the Internet, the talk given by Rebecca MacKinnon, Hong Kong-based scholar and former bureau chief for CNN in Beijing and Tokyo. She was associated with the Berman Center for Internet and Society and a co-founder of the Global Voices Online. Etc, etc. But basically, it’s one of the very interesting conferences that I’ve seen about the Internet in China.

Le Swatow Nouveau fait son nid

Sunday, March 8th, 2009

Plaza Swatow - March 2009
La Plaza Swatow sur St-Laurent

Plaza Swatow - Clark side - March 2009
La Plaza Swatow sur Clark

La Plaza Swatow(長盛廣場), un ambitieux projet de 20 millions de dollars, prend forme lentement au coeur du Quartier Chinois de Montréal.

Donnant à la fois sur Clark et St-Laurent, l’immeuble s’élévera sur six étages et comprendra de l’espace commercial pour de petites boutiques et probablement un ou des restaurants.

De mémoire, cet emplacement avait toujours été un terrain vague, pratique pour passer de Clark à St-Laurent après avoir fini de bouffer au Ruby Rouge. Dans quelques mois, on pourra à nouveau y passer, mais ça sera plutôt à travers banques, épiceries ou autres petites boutiques.

The new and the old Swatow
L’ancien et le nouveau Swatow, septembre 2007

Swatow Plaza - May 2008
La Plaza Swatow en mai 2008

Ça avait fait bien du sens en mai 2008, lorsqu’on a commencé à creuser le terrain sous la Plaza Swatow. Avec la crise économique mondiale qui frappa, je me suis bien demandé si la construction du bâtiment allait s’arrêter en plein milieu. En fait, si je me fie à cette photo datant de 1983 prise par mon père, la dernière construction d’importance au Quartier Chinois coïncidait aussi avec une autre crise économique (et les promoteurs espèrent aussi que ça ouvrira à temps pour la reprise).

Depuis que je vis en ville, le Quartier Chinois est un lieu où je retourne pas mal plus souvent. J’y ai rencontré de nouveaux amis, découvert de nouvelles façons de cuisiner. Alors, qu’on y construit un grand complexe, je ne peux y voir que du bien. Six étages, c’est beaucoup d’espace, mais je pense que la population chinoise grandissante à Montréal le justifie bien. On se croise les doigts pour qu’ils ouvrent des restaurants et cafés avec la même variété qu’on trouve à Toronto ou Vancouver!

Plaza Swatow - Seen from Ruby Rouge - March 2009

Plaza Swatow - March 2009

Plaza Swatow - March 2009

Une re-publication de cet article sur le blogue Spacing Montréal a attiré bien de la discussion !

[Cultural note 2009-03-20: The Chinese name of the project is 長盛廣場, or "Changsheng Guangchang" in Mandarin and "Coengsing Gongcoeng" in Cantonese (jyutping romanization), literally "everlasting blossoming". This is not what the name in English characters "Swatow" means - in fact, Swatow refers to the city of Shantou, as Kate McDonnell points out correctly on her blog. Why the discrepancy? I don't know, but it surely is because Swatow Import Export Inc. was named in Chinese as well...]