365-7 Hennessy Road, Wan Chai, Hong Kong

Posted on

上下斜睥:李香蘭上・下禾輋原稿展 – Exposition : Wo Che, le village de Rainbow Le Foo Tak, au 365 Hennessy Road (j’ai aussi vu le 367) est situé à la confluence des rues Tin Lok Lane (天樂里) et Marsh Road (馬師道) avec Hennessy. Non loin de là, le tramway en provenance de Happy Valley (跑馬地) rejoint la ligne principale … Continue reading “365-7 Hennessy Road, Wan Chai, Hong Kong”

上下斜睥:李香蘭上・下禾輋原稿展|Rainbow’s wo che village original show
上下斜睥:李香蘭上・下禾輋原稿展 – Exposition : Wo Che, le village de Rainbow

Le Foo Tak, au 365 Hennessy Road (j’ai aussi vu le 367) est situé à la confluence des rues Tin Lok Lane (天樂里) et Marsh Road (馬師道) avec Hennessy. Non loin de là, le tramway en provenance de Happy Valley (跑馬地) rejoint la ligne principale du tramway de l’île de Hong Kong. C’est là, à côté d’un commerce de prêt sur gage, qu’on peut trouver cet immeuble à moitié loué par des artistes.

365 Hennessy Road

Le 14e étage du Foo Tak sert (ou servait?) de quartiers généraux à la troupe du KLUUBB, un collectif d’artistes pluridisciplinaires, dont certains avaient aidé à créer Folktales From Many Lands.

L’année dernière, j’ai participé à leur événement, sans trop me rendre compte que le reste de l’immeuble (deux proprios différents, on m’a dit) était à moitié occupé par des artistes qui oeuvre dans tous les genres. Pourtant, il s’agit d’un des quartiers les plus chers à Hong Kong, sis entre le district commercial de Causeway Bay, et le quartier des affaires de Admiralty/Central.

Dessin par Rainbow Leung
Dessin par Rainbow Leung de la famille de l’artiste

上下斜睥:李香蘭上・下禾輋原稿展|Rainbow’s wo che village original show

Par hasard, lundi soir, je me suis retrouvé à nouveau dans le même immeuble, mais à l’adresse du 365 Hennessy Road. Au 1er étage, une dessinatrice dans la début vingtaine, Rainbow Leung (nom de plume “Li Xiang Lan 李香蘭), expose ses dessins au ACO, le Art & Culture Outreach.

Son oeuvre repose sur des histoires qu’elle raconte sur son village natal de Wo Che 禾輋, dans les environs de Shatin, Nouveaux Territoires. Leung dessine sa famille, ses voisins et ses amis, et a même récemment lancé un roman dessiné publié par l’un des plus grands éditeurs de Hong Kong. À chaque fin de semaine, on la retrouve dans les pages du Ming Pao 明報(disponible dans les quartiers chinois à travers le monde), alors qu’elle interviewe des Monsieur et Madame tout-le-monde avant de dessiner leur portrait.

Un de mes amis, le photographe Derrick Chang, vient de publier un essai photo sur Rainbow, pour le compte du site CNNGo. L’exposition se déroulera jusqu’à ce dimanche 18 octobre et l’entrée est libre 365 Hennessy Road, 1/F).

365 Hennessy Road
Outils de travail de Karden C

Au cours de la même visite, j’ai aussi fait la rencontre de Karden C, dont le studio se trouve au 6e étage du même immeuble. Karden, dont le nom en chinois est fa-yuen 花苑 (qui signifie jardin), partage son spacieux studio avec un danseur moderne dont le nom est incidemment siu-yuen (petit jardin).

La jeune femme se concentre sur l’art de l’estampe. Très impliquée socialement, elle a tout récemment participé à une exposition par des artistes hongkongais en mémoire du 20e anniversaire de 6/4 (événements de Tiananmen). En 2007, son estampe du Queen’s Pier (voir ci-bas) a servi d’icône au mouvement pour sa préservation qui a ultimement mené à une grève de la faim.

in the memory of Star Ferry and the Clock Tower in Central
In the memory of Star Ferry and the Clock Tower in Central, par Karden C

Le trajet en autobus vers Tai Po

Posted on

Quarry Bay 鰂魚涌 Eastern Harbour Tunnel 東區海底隧道 Kwun Tong 觀塘 Kowloon Bay 九龍灣 MegaBox shopping mall, Kowloon Bay Tate’s Cairn Tunnel Shatin 沙田 Tai Po 大埔 Une chose intéressante découlant du manque d’espace habitable à Hong Kong est que plusieurs autoroutes du « centre-ville » ont été construites sur le bord de la mer. Lundi, … Continue reading “Le trajet en autobus vers Tai Po”

Eastern Island Highway
Quarry Bay 鰂魚涌

Taking the 307 to Tai Po
Eastern Harbour Tunnel 東區海底隧道

Taking the 307 to Tai Po
Kwun Tong 觀塘

Taking the 307 to Tai Po
Kowloon Bay 九龍灣

Taking the 307 to Tai Po
MegaBox shopping mall, Kowloon Bay

Taking the 307 to Tai Po
Tate’s Cairn Tunnel

Taking the 307 to Tai Po
Shatin 沙田

Taking the 307 to Tai Po 大埔
Tai Po 大埔

Une chose intéressante découlant du manque d’espace habitable à Hong Kong est que plusieurs autoroutes du « centre-ville » ont été construites sur le bord de la mer. Lundi, je m’étais rendu à Tai Po (大埔), une des « new towns » érigées dans les Nouveaux Territoires, à quelques 30 kilomètres au nord de Victoria Harbour.

Pour m’y rendre, j’ai pris la 307 qui part de Central et passe par Causeway Bay, et le trajet m’a pris environ 35 minutes sur cet autobus express. Ça m’en a coûté à peu près 25HKD$, soit 10HKD$ de plus qu’en métro et train de banlieue (mais c’est plus direct).

L’autobus a emprunté le Eastern Harbour Tunnel, l’une des trois voies routières et souterraines reliant l’Île de Hong Kong et Kowloon.

Temple Street, Jordan & Yau Ma Tei

Posted on

Temple Street à Jordan Temple Street est une rue qui traverse du nord au sud les quartiers de Jordan (佐敦) et Yau Ma Tei (油麻地), dans la partie sud de Kowloon (九龍). Elle commence au parc de Kowloon et se prolonge vers le nord jusqu’au quartier de Mong Kok (旺角). Dans le bout du sud … Continue reading “Temple Street, Jordan & Yau Ma Tei”

Temple Street in Jordan, HK
Temple Street à Jordan

Temple Street est une rue qui traverse du nord au sud les quartiers de Jordan (佐敦) et Yau Ma Tei (油麻地), dans la partie sud de Kowloon (九龍). Elle commence au parc de Kowloon et se prolonge vers le nord jusqu’au quartier de Mong Kok (旺角).

Dans le bout du sud autour de la rue Jordan, près du MTR du même nom, Temple Street est une rue marchande piétonnière très achalandée, pour ses boutiques de brocantes, de linge pas cher et de pseudo-iPods. Dès la fin de l’après-midi, les vendeurs qui occupent le milieu du pavé commencent à installer leurs tentes.

Comparativement aux marchés nocturnes de Taiwan, ceux de Hong Kong ont la particularité qu’on y retrouve pas de vendeurs ambulants de nourriture. Les petits vendeurs en petit chariot ont disparu de la circulation à cause de règlements municipaux liés à l’hygiène, mais d’autres qui font semblant d’être des vendeurs ambulants, en étant qu’un comptoir sur la rue, ont bien pris leur place.

Temple Street in Yau Ma Tei
Temple Street à Yau Ma Tei

Dans la partie plus au nord de Temple Street, près de Yau Ma Tei, Temple Street est encore une rue piétonnière, mais elle est aussi plus large et ses magasins se transforment peu à peu en salles de mahjong (jeu par excellence pour parier son argent) et des salles de karaoke (des lieux pour faire la pêche aux prostituées).

Au coin de Wing Sing Lane, des boutiques de vieux magazines pornos vont côte-à-côte avec d’autres qui vendent des VCD, autant de la porno japonaise que des séries d’opéra chinois, présumément piratés. Non loin de là, des hotels à l’heure; pis on se dit que ça doit bien servir un rôle social ces rues-là.

SOGO crossing, Causeway Bay, Hong Kong

Posted on

L’intersection du SOGO – du nom du grand magasin dominant ce coin de rue – est probablement l’un ou le lieu le plus cher à Hong Kong en termes d’affichage publicitaire. La confluence d’au moins cinq rues différentes, celui-ci rivalise en achalandage avec l’intersection de Shibuya à Tokyo ou Times Square à Manhattan. The SOGO … Continue reading “SOGO crossing, Causeway Bay, Hong Kong”

SOGO crossing, Hennessy Rd., Causeway Bay (1 of 4)

SOGO crossing, Hennessy Rd., Causeway Bay (2 of 4)

SOGO crossing, Hennessy Rd., Causeway Bay (3 of 4)

SOGO crossing, Hennessy Rd., Causeway Bay (4 of 4)

L’intersection du SOGO – du nom du grand magasin dominant ce coin de rue – est probablement l’un ou le lieu le plus cher à Hong Kong en termes d’affichage publicitaire. La confluence d’au moins cinq rues différentes, celui-ci rivalise en achalandage avec l’intersection de Shibuya à Tokyo ou Times Square à Manhattan.

The SOGO intersection, named after the department store dominating it, is probably Hong Kong’s most expensive spot for billboards. At the confluence of at least five different streets, it rivals in traffic with Tokyo’s Shibuya crossing or Manhattan’s Times Square.

Comment servirait-on du smoked meat à Hong Kong?

Posted on

Chez Schwartz’s… Vendredi soir, ma première soirée en ville, des amis expatriés m’ont invité chez eux pour un fête à saveur de Montréal. J’avais caché dans mes valises, un morceau de viande fumée et du pain de seigle de chez Schwartz’s. La poitrine de boeuf, aussi connue sous le nom de « brisket » en … Continue reading “Comment servirait-on du smoked meat à Hong Kong?”

imgp0080
Chez Schwartz’s…

Vendredi soir, ma première soirée en ville, des amis expatriés m’ont invité chez eux pour un fête à saveur de Montréal. J’avais caché dans mes valises, un morceau de viande fumée et du pain de seigle de chez Schwartz’s.

La poitrine de boeuf, aussi connue sous le nom de « brisket » en anglais, est d’habitude une pièce de viande peu chère comparée à d’autres coupes, mais elle est particulièrement coriace. Pour l’attendrir, il faut la faire cuire longtemps, à feu doux.

Dans la cuisine chinoise, et dans notre cas à Hong Kong, on apprête aussi la poitrine de boeuf (牛腩 – niunan) dans des plats « populaires », souvent dans une marinade d’épices et de condiments chinois comme l’anis étoilé, la pelure d’agrumes séchée et la cannelle. Ce sont par exemple des currys (on coupe et on fait cuire) ou bien de la viande sur nouilles (on fait cuire et on coupe).

Parfois, on retrouve ce type de plats en version resto-culte, un peu comme notre Chez Schwartz’s à Montréal. Dans des restos aux files d’attente plus ou moins longues (les trottoirs ici sont franchement moins larges de toute façon), avec des photos de stars du Cantopop en compagnie du patron collés à la porte, on sert des tout simples, à peine plus chers que dans le casse-croûte sans notoriété, mais préparés avec une minutie et une fierté certaines.

九記牛腩, Central, Hong Kong
…et chez Kau Kee. Du curry chinois de boeuf sur nouilles.

Dans la catégorie du boeuf braisé au curry, Kau Kee dans Central – le principal quartier international des affaires de la ville – est un incontournable.

Le menu est minimaliste: trois choix de nouilles (riz, blé, oeufs) et deux choix de viande (avec ou sans curry). On ne sait pas s’il y a un menu en anglais, mais en tout cas pas de pancarte dans une langue autre que le chinois.

Beef Brisket - 安利 On Lee Restaurant
Poitrine de boeuf sur nouilles de riz…

Beef Brisket - 安利 On Lee Restaurant
…et sur nouilles aux oeufs

Hier, je suis allé essayer le Restaurant On Lee (安利) dans le quartier populaire de Shau Kei Wan, à plusieurs stations de MTR à l’ouest des grands centres touristiques de l’Île de Hong Kong. On Lee a son propre mur des célébrités, remplis de noms célèbres locaux.

Parlons bouffe maintenant: les tranches de smoked meat poitrine, “ngau lam”, sont coupées à même un morceau cuit entier, persillé et encore entouré de l’enveloppe musculaire. C’est le gras et cette enveloppe qui donnera au boeuf toute sa saveur. La viande est ensuite déposée sur des nouilles avec ou sans bouillon (bouillon au glutamate monosodique, probablement). On agrémente la soupe de quelques balles de poisson et d’échalote hachée.

En Chine, il n’y a pas que la viande qui est prisée. Les cartilages sont également des bouts mangés par les Chinois (votre serviteur aime bien ça aussi, pour en avoir mangé aujourd’hui pour le lunch). On laisse souvent les cartilages dans les recettes de poitrine, et on servira parfois des nouilles ou du riz nappés d’un ragoût aux cartilages de boeuf. Le cartilage mariné prend une consistance à mi-chemin sur le Jell-O, collant gentiment à nos incisives.

Hong Kong, c’est aussi la plage

Posted on

Désolé de le rappeler, mais Hong Kong est aussi une ville tropicale. En plus de gratte-ciels et centres commerciaux à n’en plus finir, la Ville du Monde de l’Asie possède également quelques plages qui font la joie des baigneurs. Celle à laquelle on est allé est un genre de secret bien gardé : South Bay … Continue reading “Hong Kong, c’est aussi la plage”

South Bay Beach, Hong Kong

30C

Désolé de le rappeler, mais Hong Kong est aussi une ville tropicale. En plus de gratte-ciels et centres commerciaux à n’en plus finir, la Ville du Monde de l’Asie possède également quelques plages qui font la joie des baigneurs.

Celle à laquelle on est allé est un genre de secret bien gardé : South Bay Beach (南灣泳灘). Situé au sud de l’île de Hong Kong, on s’y rend par un chemin bifurquant de celui menant à l’enclave touristique de Stanley. La plage de South Bay Beach est très familiale et même un peu vide en journée de semaine. C’était pourtant entre deux congés fériés hier (le 1er octobre est Fête nationale, tandis que le 3 octobre cette année est Lune d’automne), mais les visiteurs étaient peu nombreux.

La plage de Repulse Bay (淺水灣泳灘) non loin est beaucoup plus populaire, car en plein sur le chemin de Stanley, et connu comme l’un des endroits les plus chers où vivre à Hong Kong. Comme South Bay Beach, c’est une belle plage aménagé et propre, malgré qu’on ne voit pas bien loin dans l’eau.

Tout près, on trouve aussi la Middle Bay Beach (中灣泳灘), lieu connu de la communauté gaie locale.

À part de ça, on peut aller dans les îles, comme à Cheung Chau, où j’ai vu une belle plage, que des amis ont déjà essayé.

Wikipedia fournit une bonne liste des plages de Hong Kong (en anglais).

Passage obligé à Newark, NJ

Posted on

Quand je pense à Newark, New Jersey, je pense souvent à cet article de mon ami Sam Imberman pour Urbanphoto. Dans un autre ordre d’idée, il est un peu curieux de devoir faire un crochet par le Newark Liberty Airport, vue sur Manhattan incluse, afin de s’envoler via le nord vers Hong Kong. Passage obligé, … Continue reading “Passage obligé à Newark, NJ”

Montréal Trudeau Airport runway

Newark Liberty Airport

Quand je pense à Newark, New Jersey, je pense souvent à cet article de mon ami Sam Imberman pour Urbanphoto. Dans un autre ordre d’idée, il est un peu curieux de devoir faire un crochet par le Newark Liberty Airport, vue sur Manhattan incluse, afin de s’envoler via le nord vers Hong Kong.

Passage obligé, donc, pour aller vers l’Orient, ou plutôt vers l’ouest si on considère le déplacement absolu que j’effectuerai pendant les 16 prochaines heures. New York est remarquablement un autre lieu de transit quand on veut immigrer en Amérique, alors que je tente de faire le chemin inverse, vers ce qui n’est même pas la terre de mes parents (de mes grand-parents, oui).

Déjà à l’aéroport, on se rend compte qu’on est bien loin du Canada, et encore plus du Québec. Les employés aéroportuaires parlent l’américain ou bien l’espagnol. Les passagers qui attendent avec moi devant la porte C121 parlent, eux, soit l’anglais, le cantonais — et plus de gens parlent le “putonghua” (la langue comme on l’appelle en Chine, et qui est le Mandarin en Occident).

I'M A BANANA

Comme les Chinois goes to Hong Kong

Posted on

I am going to Hong Kong next Wednesday, September 30th and will be staying there for at least two months. Primarily, I will be looking for something to do, but I will also be keeping this blog as I did last year and will be also calling in to our Radio Centre-Ville Cantonese show, almost … Continue reading “Comme les Chinois goes to Hong Kong”

奶茶 Milk Tea

I am going to Hong Kong next Wednesday, September 30th and will be staying there for at least two months. Primarily, I will be looking for something to do, but I will also be keeping this blog as I did last year and will be also calling in to our Radio Centre-Ville Cantonese show, almost every Wednesday at 11:20PM (Montreal time). If you want to contact me, e-mail is still the way to go: cedric@commeleschinois.ca.

Comme les chinois s’en va à Hong Kong ! Je pars mercredi prochain, 30 septembre, et y restera pour au moins les deux prochains mois. J’irai principalement pour me chercher quelque chose à faire, mais garderai une présence sur les Internets grâce à ce blogue (comme l’année dernière) et sur les ondes de Radio Centre-Ville, alors que j’appelerai mes collègues de l’émission en cantonais, tous les mercredis vers 23h20 (heure de Montréal). Si vous voulez me contacter, par courriel reste la meilleure façon: cedric@commeleschinois.ca.

Life at the Epicentre: exposition photo par Derrick Chang à McGill

Posted on

This is a photo exhibition by my friend Derrick Chang at McGill University in Montreal. The exhibition is currently at the McIntyre Medical Building on Drummond and Pine, but is moving down the hill to the Redpath Library, starting on September 20th, 2009 (this Sunday!), until only the 26th.

Photo by Derrick Chang

Life at the Epicentre exhibit, photos by Derrick Chang

C’est le Mois de la photo à Montréal, alors j’en profite pour vous parler de l’exposition de photos de Derrick Chang, un photographe humanitaire canadien d’origine chinoise et vivant maintenant à Hong Kong. Au mois de décembre 2008, Derrick s’est déplacé dans la province du Sichuan pour rendre compte de la vie dans cette région dévastée par un séisme, le 12 mai 2008.

Il a capté la dévastation, mais surtout la force de vivre des survivants. Les enfants dans les photos sont surprenament souriants, peut-être par mécanisme de défense, malgré la mort omniprésente. La vie reprend tranquillement son cours et c’est ce qui ressort le plus de sa photographie.

L’exposition se poursuit jusqu’au 20 septembre au 5e étage de l’édifice médical McIntyre sur le campus de l’Université McGill. La semaine prochaine, du 20 au 26 septembre, Life at the Epicentre sera ouvert au public dans le hall de la bibliothèque Redpath (Rue McTavish, coin Sherbrooke).

Les imprimés originaux sont en vente à partir de 5$. Veuillez contacter le curateur de l’exposition, Julian Xue: jzxue@hotmail.com.

Vous pouvez aussi consulter quelques-unes des photos exposées sur le site Web de Derrick:
http://www.flickr.com/photos/maskofchina/sets/72157612002683743/

***

This is a photo exhibition by my friend Derrick Chang at McGill University in Montreal. The exhibition is currently at the McIntyre Medical Building (5th floor) on Drummond and Pine, but is moving down the hill to the Redpath Library, starting on September 20th, 2009 (this Sunday!), until only the 26th.

Derrick visited the Chinese province of Sichuan, six months after the earthquake of May 12th, 2008, devasted the region in its wake. He went to the towns of Yingxiu and Dujiangyan, at the epicentre, where people continued on with their lives. It’s also the Mois de la photo until mid-October.

Original prints will be available starting at 5$ each. People interested should contact the exhibition’s curator, Julian Xue: jzxue@hotmail.com.

Derrick Chang with children in Yu Zixi village

Buffet Chinois Lachute Holiday

Posted on

Sur la rue principale de Lachute, alors que je faisais un tour en voiture dans la région ce mercredi, je suis passé devant l’enseigne de ce buffet chinois. Utilisant l’effroyable police de caractère asiatiques, l’enseigne pend visiblement au-dessus du trottoir.

Buffet chinois Lachute Holiday

Sur la rue principale de Lachute, alors que je faisais un tour en voiture dans la région ce mercredi, je suis passé devant l’enseigne de ce buffet chinois. Utilisant l’effroyable police de caractère asiatiques, l’enseigne pend visiblement au-dessus du trottoir.

Buffet chinois Lachute Holiday