Twenty Years After June 4th – Memorial & Open Discussion

Posted on

Presented by QPIRG McGill, Twenty Years After June 4th is a memorial for the event of Tian’anmen Square in 1989, commonly known as “6/4” in the Chinese-speaking world. The animated NFB film Sunrise Over Tiananmen Square by Chinese-Canadian director WANG Shuibo will be screened. Memorial: Wed June 3rd, 2009, 2-7PM Screening of “Sunrise Over Tiananment … Continue reading “Twenty Years After June 4th – Memorial & Open Discussion”

Twenty Years After 6/4

Presented by QPIRG McGill, Twenty Years After June 4th is a memorial for the event of Tian’anmen Square in 1989, commonly known as “6/4” in the Chinese-speaking world. The animated NFB film Sunrise Over Tiananmen Square by Chinese-Canadian director WANG Shuibo will be screened.

Memorial: Wed June 3rd, 2009, 2-7PM
Screening of “Sunrise Over Tiananment Square” & discussion: Wed June 3rd, 2009, 5PM
Address: 3480 rue McTavish
Infos: QPIRG (514-398-7432)

Twenty Years After 6/4

Twenty Years After 6/4

A historical tour of Montreal Chinatown

Posted on

Palais des congrès esplanade A friend of mine, Trevor Fraser, organised a historical tour of Chinatown last summer for a few of us. Starting at where the Palais des congrès plaza currently is, he explained that the Catholic Centre on Viger was built after the city signified that they were going to destroy the church … Continue reading “A historical tour of Montreal Chinatown”

Chinatown Historical Tour - Summer 2008
Palais des congrès esplanade

A friend of mine, Trevor Fraser, organised a historical tour of Chinatown last summer for a few of us. Starting at where the Palais des congrès plaza currently is, he explained that the Catholic Centre on Viger was built after the city signified that they were going to destroy the church on De la Gauchetière and Jeanne-Mance. Of course, the church is still where it should be, as the city reversed its decision, but the Centre was built anyways and still used today.

Chinatown Historical Tour - Summer 2008

On our way there, we stopped by a strip of buildings facing the infamous Guy-Favreau building, which was constructed at the cost of a block of Montreal Chinatown (as seen on Radio-Canada’s digital archives website).

Back on De la Gauchetière, we noticed the names of the people/families that built the houses, on panels holding on top of the buildings.

Trevor Fraser
Trevor Fraser

Here are notes (Google Docs format) that Trevor provided us with.

Le parc Belmont et la mort du parc d’attractions ailleurs dans le monde

Posted on

(Archives de Radio-Canada, diffusion originale: 1963-09-06) Le site des Archives de Radio-Canada recèle de nombreux petits trésors, dont ce clip vidéo sans narration de sept minutes, datant de 1963 et qui traite du parc Belmont. Le célèbre parc d’attractions était situé à Cartierville au nord-ouest de Montréal et ferma définitivement ses portes en 1983, après … Continue reading “Le parc Belmont et la mort du parc d’attractions ailleurs dans le monde”

Adieu parc Belmont!
(Archives de Radio-Canada, diffusion originale: 1963-09-06)

Le site des Archives de Radio-Canada recèle de nombreux petits trésors, dont ce clip vidéo sans narration de sept minutes, datant de 1963 et qui traite du parc Belmont. Le célèbre parc d’attractions était situé à Cartierville au nord-ouest de Montréal et ferma définitivement ses portes en 1983, après 60 années d’existence.

Les problèmes du parc Belmont débutent dès la création de La Ronde, lors de l’exposition universelle de 1967. Malgré une année record, en 1972, de 750 000 entrées, le nombre de visiteurs diminue progressivement. Même l’arrivée de nouveaux manèges ne suffit plus à maintenir l’achalandage. En 1979, l’accident du manège « paratrooper » blesse deux enfants et ruine l’image de l’institution. Elle vieillit mal. L’été avant sa fermeture, le parc Belmont n’obtient que 316 000 entrées.

Avec les plaintes d’un voisinage résidentiel, une descente de police, qui nuit à sa réputation, et une hausse des taxes, le parc Belmont est condamné à fermer ses portes le 13 octobre 1983.

Je n’ai aucune mémoire du parc Belmont, étant né que quelques années avant sa fermeture finale. Des lieux comme le Belmont exercent une certaine fascination chez moi, peut-être parce qu’ils témoignent d’une époque révolue, celle de l’amusement par des moyens technologiques qui ont peut-être fait leur temps, comme la maison hantée et les montagnes russes, maintenant remplacées par un bon jeu vidéo à la Half-Life, ou le dernier Indiana Jones.

Old Amusement Park / Kaiping 开平 / Changsha Park 长沙公园

Ailleurs dans le monde, on peut aussi à l’occasion rencontrer des parcs d’amusements abandonnés sur son chemin. Cette photo fût prise au début du mois de mai, et provient du parc Changsha (长沙公园) dans la ville de Kaiping, province du Guangdong, dans le sud de la Chine. Le Changsha est un parc boisé de la taille de notre Carré St-Louis, en plein centre-ville (deux blocs à l’est du terminal de bus inter-cité), et qui a maintenant l’air de servir de parc public.

Parmi les manèges abandonnés (ça m’étonnerait qu’on les époussète juste à chaque année l’été venu) – un carrousel, des navettes rotatives, et une arène d’autos tamponneuses, sans autos tamponneuses – se trouvait aussi un centre d’activités municipal dont on se servait encore, vu les jeunes qui en sortaient, alors que nous passions dans le parc.

群展香港观记-王禾璧

Lors d’un voyage précédent en Asie, au printemps 2005, cette fois-ci à Hong Kong, j’avais été à une exposition photographique intitulée « Hong Kong Four-Cast » au Musée de l’Université de Hong Kong et dont un recueil fût publié à la suite.

Les pièces les plus marquantes pour moi furent celles du défunt Lai Chi Kok Amusement Park, ou Lai Yuen (荔園) pour les intimes. La photographe hongkongaise Wong Wo-bik avait alors pris des clichés du parc d’attractions et zoo à la veille de sa destruction en 1997, alors qu’il était déjà abandonné depuis quelques mois.

Lai Yuen était encore au début des années 80 le château des illusions et de l’épouvante où des milliers d’enfants et d’adultes se pressaient. Wong Wo Bik a ainsi recueilli ces vestiges et a par juxtaposition ou autres procédés recréé ces images : Des lieux éphémères plein d’imagerie populaire qui ont compté dans la vie des Hongkongais et ont disparu sans laisser aucune trace. C’est un passé recréé pourrait-on arguer, mais tout passé est recréé par la mémoire humaine qui le transforme continuellement en fonction du présent.

(Suite au site de l’Alliance Française de Hong Kong)

Situé alors dans le Nouveau Kowloon, autrefois loin des principaux centres urbains de Hong Kong, le Lai Yuen était un des endroits favoris des excursions de fin de semaine des Hongkongais. Les développements résidentiels se succédèrent, jusqu’à ce que le Lai Yuen lui-même se fasse gober par un projet d’habitation.

Cet article fût publié le 17 juin 2008 dans Spacing Montréal.

葛岸 / Ge’an / Got’ngon : my ancestral village in Guangdong province

Posted on

Such a post, I am torn between doing it in English (larger audience) or French, because I am venturing the guess that many descendants of the village I will be talking about have immigrated to France, Canada, or another French-speaking country. This is because this village, Ge’an in Putonghua or Got’ngon in Cantonese dialect (葛岸 … Continue reading “葛岸 / Ge’an / Got’ngon : my ancestral village in Guangdong province”

Photo of Ge'an by jpsam on Flickr

Such a post, I am torn between doing it in English (larger audience) or French, because I am venturing the guess that many descendants of the village I will be talking about have immigrated to France, Canada, or another French-speaking country. This is because this village, Ge’an in Putonghua or Got’ngon in Cantonese dialect (葛岸 in Chinese characters), is where my paternal grandfather was born, before he left China for Antananarivo (Tananarive), Madagascar, where my father grew up before immigrating to Montreal, Canada. Like it’s frequently the case with immigration patterns, many of my grandfather’s fellow villagers settled in Madagascar and then moved on to somewhere else (just like how the Taishan wikipedia page claims that 75% of all Overseas Chinese in North America came from that small locality of now 1 million).

In 2005, I visited the village accompanied by one of my dad’s cousins living in Hong Kong. My first impression was that I would probably be willing to fork out a few thousand dollars to renovate the house, if I could make it into some sort of out-of-town chalet, if I were to live in Hong Kong one day (with as many “ifs”, you aren’t getting nowhere). The village is surrounded by fields, but outside the village proper, passes a highway. A few kilometres out, it was the city, and the Pearl River Delta Region, one of China’s most dynamic economic zone (because of Hong Kong, and money/influence from Overseas Chinese). We had late lunch in a restaurant in nearby town Lecong (樂從/乐从)

Cedric in 隔岸 (Ge'an / Got'ngon) in 2005

After the visit, I did not think of looking for the village again. Last spring, when I visited China, and Hong Kong, I ventured with the possibility of just dropping by. I did not, and went to Kaiping instead, on my three-day visit to Guangdong, and then the Shenzhen/Dongguan area.

Why I did not? Probably because it was just too much hassle asking relatives to show you around, and how to get there. This is certainly until I found out that Google Maps released detailed maps in China, sometime in July 2008, when Google teamed up with Chinese firm MapABC.com. It was the first time that users of Google Maps could see more than cities with no streets (with no names).

Ge'an temple by jpsam on Flickr

When my father went to China for the first time ever last year, he also snapped a picture in Ge’an of a public announcement board with the village name’s Chinese characters. With a little character-engineering with Zhongwen.com (don’t know any site for breaking down Chinese characters yet), I managed to find the pinyin for Ge’an (which I knew just approximately as “Cot’ngon”), and figured out how to input the characters on my computer. At that time, a year ago, I found a website at geanren.org (URL means basically “People of Ge’an”) that may not always be up, but which is a lousy-looking Java-backed site run by a dude whose last name is the same as mine…

Before then, we were always generally told that we came from Shunde (Seondak in Cantonese), a city of roughly 1.1 million, according to 2002 census data.

Incidentally, my maternal grandfather, who immigrated to Vietnam, came from a csomewhere in the city of Foshan, which is today the same administrative mega-city that gobbled up Shunde, a county-level city until 2002, and now a “district” of Foshan.

Thanks to Google Maps, I may now show the rest of (English-speaking) world where I come from and perhaps go back to with my own means.


View Larger Map

Specifically, Ge’an is a small village, in the district/city of Shunde, which is part of the prefecture-level city of Foshan.

From what I gathered in 2005, as my father’s cousin chattered with the relative leaving nearby, the idea of building a nice big house in the village is nothing new, as other “villagers” now actually live in villas that they built within the village.

New villas by the pond, by jpsam on Flickr

Except the 2005 photo of myself, the photos on this post were taken by my father.

Diaolou in Zili Village, near Kaiping City

Posted on

On Monday and Tuesday morning, we visited Kaiping, a town about 150km west of Hong Kong, famed for its diaolou. We visited only one cluster of diaolou, Zili Village, a 30-minute ride by taxi (around 60RMB). Diaolou are the heritage of returning Overseas Chinese. They are fortified towers, dwellings, constructed to sustain attacks from invaders, … Continue reading “Diaolou in Zili Village, near Kaiping City”

Kaiping diaolou in Zili Village

On Monday and Tuesday morning, we visited Kaiping, a town about 150km west of Hong Kong, famed for its diaolou. We visited only one cluster of diaolou, Zili Village, a 30-minute ride by taxi (around 60RMB).

Kaiping diaolou in Zili Village

Kaiping diaolou in Zili Village

Diaolou are the heritage of returning Overseas Chinese. They are fortified towers, dwellings, constructed to sustain attacks from invaders, thieves. Their architectural influences are unique, in that they incorporate elements from outside of China, such as flamboyant balconies.

Deux innocents en Chine rouge

Posted on

Un livre fantastique, qui donne une perspective franche sur la Chine sur un ton souvent anodin. On y raconte les exagérations du progrès chinois des années de Mao, vu par des Québécois vivant à l’aube de la Révolution tranquille. Et ces Québécois ne sont pas les moindre, le journaliste et éditeur Jacques Hébert, et le … Continue reading “Deux innocents en Chine rouge”

Deux innocents en Chine rouge

Un livre fantastique, qui donne une perspective franche sur la Chine sur un ton souvent anodin. On y raconte les exagérations du progrès chinois des années de Mao, vu par des Québécois vivant à l’aube de la Révolution tranquille. Et ces Québécois ne sont pas les moindre, le journaliste et éditeur Jacques Hébert, et le jeune Pierre Elliott Trudeau, futur Premier Ministre du Canada. Trudeau ose nous raconter ses péripéties hors normes en Chine, une nuit évadant la surveillance plus que bienveillante de leurs hôtes pour faire multiples rencontres dans Beijing de 1960 (dans un pays au sortir du Grand Bond en avant), ou encore cette fois où son charme légendaire sur de jeunes interprètes frisa l’incident diplomatique. Mais surtout, nos deux innocents nous ont donné une perspective d’innocent d’un pays avec lequel ils (et peu de gens de leur temps) étaient peu ou pas familier. Comme le disait Alexandre Trudeau dans la préface, c’était surtout, et avant tout, un livre de voyage.

Archives de Radio-Canada :
http://archives.radio-canada.ca/politique/premiers_ministres_canadiens/clips/2076-12889/

CBC Archives:
http://archives.cbc.ca/politics/international_politics/clips/2049-12815/

(Il y avait aussi une apparition d’Alexandre Trudeau au Téléjournal quelque part au printemps ou été 2007, mais c’est introuvable…)

Chinese Canadians in the CBC Digital Archives

Posted on

It is mostly old contents, but on a newly redesigned/rethought CBC Digital Archives website, launched today with its sister project, the Archives de Radio-Canada. There is among other things a very interesting topic on Chinese immigration to Canada with 20-something clips from the Canadian Broadcasting Corporation’s television and radio archives. C’est en grande majorité du … Continue reading “Chinese Canadians in the CBC Digital Archives”

CBC Archives topic on Chinese immigration to Canada

It is mostly old contents, but on a newly redesigned/rethought CBC Digital Archives website, launched today with its sister project, the Archives de Radio-Canada. There is among other things a very interesting topic on Chinese immigration to Canada with 20-something clips from the Canadian Broadcasting Corporation’s television and radio archives.

C’est en grande majorité du vieux contenu, mais sur un tout nouveau site reconceptualisé/repensé des Archives de Radio-Canada lancé aujourd’hui en compagnie de son jumeau, le CBC Digital Archives. Il existe entre autres un intéressant dossier sur l’immigration chinoise au Canada, avec une vingtaine de clips provenant des archives audio et vidéo de la Société Radio-Canada (incluant un reportage entier sur Honkouver (sic)).

Chinatown’s Jewish History

Posted on

Today, my friend Chris DeWolf wrote an article in the Gazette about Montreal Chinatown’s Jewish past: If Chinatown’s Jewish heritage isn’t obvious, it’s probably because it has been erased by time and redevelopment, swept away like Chenneville St. and its quietly imposing synagogue. (…) Located on a small street (now shortened and written as Cheneville) … Continue reading “Chinatown’s Jewish History”

Jewish Chinatown

Today, my friend Chris DeWolf wrote an article in the Gazette about Montreal Chinatown’s Jewish past:

If Chinatown’s Jewish heritage isn’t obvious, it’s probably because it has been erased by time and redevelopment, swept away like Chenneville St. and its quietly imposing synagogue.

(…)

Located on a small street (now shortened and written as Cheneville) between St. Urbain and Jeanne Mance Sts., below Dorchester (now René Lévesque) Blvd. and above Craig (now St. Antoine) St., it was built in 1838 by Montreal’s oldest Jewish congregation, Shearith Israel.

In 1887, when Shearith Israel moved to a much larger home on Stanley St. – following the westward migration of Montreal’s older generations of Canadian-born, anglicized Jews – the synagogue was rented by Beth David, a congregation of Romanian immigrants who arrived in the late 19th century, part of a huge wave of Jewish immigrants from eastern Europe. Over the next three decades, the area around present-day Chinatown – with Bleury St. to the west, Sanguinet St. to the east, Craig to the south and Ontario St. to the north – became the heart of Jewish Montreal, a haven for Yiddish-speaking immigrants who established businesses, synagogues and many of the Jewish institutions that still exist.

Israel Medresh, a journalist for the Kanader Adler, a Yiddish-language daily newspaper, sketched a portrait of the neighbourhood in his 1947 book Montreal Foun Nekhtn, translated into English in 2000 as Montreal of Yesterday.

“The corner of St. Urbain and Dorchester was the very heart of the Jewish neighbourhood,” he wrote. “Nearby was Dufferin Park, then a ‘Jewish park’ where Jewish immigrants went to breathe the fresh air, meet their landslayt (compatriots), hear the latest news, look for work and read the newspapers.”

Just a few blocks from Dufferin Park stood seven synagogues, the first Young Men’s Hebrew Association and a number of important community and political organizations like the Baron de Hirsch Institute, the Hebrew Benevolent Society and the Jewish Labour Temple.

Projet Nouvelles Voix à Radio-Canada International

Posted on

Zizian ZHONG du New Voices Project (Vancouver) s’est fait interviewer par l’émission en langue chinoise de Radio-Canada International: http://www.rcinet.ca/rci/ch/dossiers/50616.shtml (en chinois) http://www.rcinet.ca/rci/console/index.asp?langue=fr&IDExtraits=721811 (lien direct) Le New Voices Project (Projet Nouvelles Voix) vise à publier une anthologie d’oeuvres littéraires et artistiques non traduites, créées par des Canadiens d’origine chinoise. Robert Parungao, l’un des fondateurs du projet … Continue reading “Projet Nouvelles Voix à Radio-Canada International”

New Voices Project Vancouver team

Zizian ZHONG du New Voices Project (Vancouver) s’est fait interviewer par l’émission en langue chinoise de Radio-Canada International:

http://www.rcinet.ca/rci/ch/dossiers/50616.shtml (en chinois)
http://www.rcinet.ca/rci/console/index.asp?langue=fr&IDExtraits=721811 (lien direct)

Le New Voices Project (Projet Nouvelles Voix) vise à publier une anthologie d’oeuvres littéraires et artistiques non traduites, créées par des Canadiens d’origine chinoise. Robert Parungao, l’un des fondateurs du projet original vancouverois (première anthologie publiée en 2007), a depuis lors déménagé ses pénates à Montréal. Il a commencé depuis novembre 2007 à assembler une équipe dans l’est du pays qui travaillera à une nouvelle édition du Projet Nouvelles Voix qui entre autres choses, incorporera le français (l’auteur principal de ce blogue fait également partie de l’équipe).

Le groupe montréalais se réunira au café Idée Magique de Concordia, le samedi 26 janvier 2008, à 15 h.