On niaise pas avec l’hymne national ici

Posted on

Franchement, oui pour les hymnes nationaux avant les matchs de hockey, et puis au début et à la fin d’une journée de diffusion. Mais en plein milieu de la soirée télévisuelle, juste avant les nouvelles de 18h30? J’essaie de retrouver des trucs sur Google parlant de celà, mais de mémoire, ça avait fait un tout … Continue reading “On niaise pas avec l’hymne national ici”

L'hymne national à la télé #tvb de #hk... avant les nouvelles de 18h30! On niaise pas avec le sentiment natio nal icitte.

Franchement, oui pour les hymnes nationaux avant les matchs de hockey, et puis au début et à la fin d’une journée de diffusion. Mais en plein milieu de la soirée télévisuelle, juste avant les nouvelles de 18h30?

J’essaie de retrouver des trucs sur Google parlant de celà, mais de mémoire, ça avait fait un tout petit peu jaser quand on a commencé à mettre « La marche des volontaires » (义勇军进行曲) avant le bulletin de nouvelles sur TVB, la chaîne la plus écoutée à Hong Kong.

(Someone in my readership knows more about 6:30PM broadcasting of the Chinese National Anthem on TVB? Do you find it unusual that a national anthem goes on air at such time? From a Canadian perspective, our anthem goes on TV only at two very particular times: 1- beginning/end of daily TV programming and 2- before any professional ice hockey game…)

Promenade dans Central un vendredi soir tranquille

Posted on

Congestion sur Old Bailey Street 奧卑利街 IFC mall 2 International Finance Centre 國際金融中心二期 et Hong Kong Station Entrée du quai des traversiers pour l’île de Lamma

Traffic on old bailey street, central.
Congestion sur Old Bailey Street 奧卑利街

IFC mall, Hong Kong
IFC mall

2ifc vs. MTR
2 International Finance Centre 國際金融中心二期 et Hong Kong Station

lamma island ferry pier in central
Entrée du quai des traversiers pour l’île de Lamma

Un autre « Obama-Jintao » et j’vais péter ma coche

Posted on

Les gens qui ont écrit l’article possèdent probablement une meilleure connaissance des relations internationales, mais ça me choque à chaque fois de devoir me taper les prénoms à la place des noms de famille. En chinois, LE NOM DE FAMILLE S’ÉCRIT DEVANT LE PRÉNOM. Pis c’est pas si dûr de se rappeler la règle que … Continue reading “Un autre « Obama-Jintao » et j’vais péter ma coche”

JintaoJintaoJintao

Ah, ce sacré Jintao

Les gens qui ont écrit l’article possèdent probablement une meilleure connaissance des relations internationales, mais ça me choque à chaque fois de devoir me taper les prénoms à la place des noms de famille. En chinois, LE NOM DE FAMILLE S’ÉCRIT DEVANT LE PRÉNOM. Pis c’est pas si dûr de se rappeler la règle que le nom de famille est composé d’un seul caractère, et donc d’une syllabe.

Voilà qui est dit.

Votre serviteur a commencé à collaborer avec le centre de journalisme et d’études médiatiques faisant partie de l’Université de Hong Kong. Autrement connu sous l’acronyme de JMSC, cette école dont la langue d’enseignement est l’anglais se veut le point névralgique où se touchent les mondes médiatiques anglophone (international) et sinophone (chinois). Les profs qui y enseignent sont à la fois des vétérans journalistes de Chine continentale, de Hong Kong ou d’origine internationale (anglais, indiens, japonais, hongrois, américains, etc. — et c’est juste ceux que j’ai rencontrés), et des parcours non moins intéressants.

J’en parle, non pas par souci d’auto-promo, mais bien plutôt pour contribuer à faire connaître le nom de l’école, car celle-ci est en période de recrutement, pour ses programmes de 1er et de 2e cycle. La maîtrise en journalisme se veut un genre de MBA pour les gens en relations internationales, comm, et médias.

Donc voici le lien: http://jmsc.hku.hk/

C’est pas donné, de notre perspective québécoise de quasi-gratuité scolaire, mais ça en vaut franchement le coup d’oeil si on s’intéresse à la Chine.

Pis espérons-le que des grossières erreurs comme ci-dessus seront chose du passé… La Chine a l’air d’un pays lointain du point de vue du Québec. Pourtant, j’ai rencontré à maintes fois des Québécois qui vivent à Hong Kong et qui pognent à quel point ce pays multiforme, dynamique, devrait être mieux compris afin de vivre avec.

The Beer Bay, Central Piers

Posted on

The Beer Bay, Discovery Bay Pier Si ça se trouve que vous attendez un traversier pour rentrer sur votre île, la meilleure façon de tuer le temps, c’est de vous prendre une pinte de bière importée du Beer Bay. Le Beer Bay est un établissement légendaire avec ses deux adresses situées l’une à côté de … Continue reading “The Beer Bay, Central Piers”

The Beer Bay - Hong Kong

The Beer Bay - Hong Kong
The Beer Bay, Discovery Bay Pier

Si ça se trouve que vous attendez un traversier pour rentrer sur votre île, la meilleure façon de tuer le temps, c’est de vous prendre une pinte de bière importée du Beer Bay. Le Beer Bay est un établissement légendaire avec ses deux adresses situées l’une à côté de l’autre à Central Piers, les quais pour la plupart des îles et ports en pourtour de l’île de Hong Kong. Ces destinations étant des lieux de résidence privilégiés d’expatriés occidentaux, le Beer Bay est en effet majoritairement fréquenté par ceux-ci.

The Beer Bay - Hong Kong
Beer Bay, Lamma Island Pier

The Beer Bay importe donc une bonne liste de bières, incluant beaucoup de noms obscurs d’Angleterre, comme la Doom Bar, une douce ale fruitée, en fût (20HKD la pinte – 3CAD) ou la Green Goblin, un cidre fermenté dans des tonneaux en chêne brassé par Wychwood (40HKD la grosse bouteille de 600 mL – 6CAD). Les mardis soirs, la Doom Bar et les autres bières en fût (c’était la Heineken et la Hoegaarden l’autre soir) sont 15HKD (2.25CAD!) la pinte.

Comme en font foi les photos ci-dessus, le Beer Bay n’est ni un bar, ni un dépanneur, en fait. Puisque c’est une pratique acceptée de boire en public ici à Hong Kong (de plus qu’il n’y a pas de lois contre cet usage comme en Amérique du Nord), les escaliers à côté du Beer Bay se transforment en terrasse extérieure lors du Happy Hour. D’ailleurs un dépanneur 7-Eleven dans un quartier de bars, on appelle ça un Club Seven ici. 😛

Carey Price aux nouvelles sportives sur TVB Pearl !

Posted on

Au fil des défaites à plate couture et des victoires à la pelle en temps supplémentaire, je suis mon équipe tout aussi passionnément de l’autre bout du monde. Tandis que des American-born Chinese prennent pour les Angels de LA, et que la plupart des Hongkongais friands de sports contemplatifs (et pour les gageures) préfèrent leur … Continue reading “Carey Price aux nouvelles sportives sur TVB Pearl !”

Carey Price!

Au fil des défaites à plate couture et des victoires à la pelle en temps supplémentaire, je suis mon équipe tout aussi passionnément de l’autre bout du monde. Tandis que des American-born Chinese prennent pour les Angels de LA, et que la plupart des Hongkongais friands de sports contemplatifs (et pour les gageures) préfèrent leur English Premier League, les Canadiens de Montréal demeurent mon équipe de sport préférée.

Je rencontre à l’occasion des Québécois (ou néo-Québécois même) expatriés à Hong Kong avec lesquelles j’échange sur la maudite blessure à Markov ou la passoire à Price (qui a bien joué hier), mais le culte pour mon club se pratique généralement seul.

Et à l’occasion, on lit les dernières nouvelles (vieilles de 36 heures) du Canadien dans le SCMP, journal en anglais lu généralement par la soit-disant élite, ou bien on voit apparaître Carey Price sur notre petit écran au moment où on s’y attend le moins. C-à-d à la toute fin des nouvelles sportives.

Rebecca Pan – My Dream My Way My Indie Music

Posted on

Pour les Québécois parmi mon lectorat, imaginez Ginette Reno reprises par les artistes indie (et plus) les plus connus au Québec. Rebecca Pan (潘迪華), c’est une chanteuse née en 1931 à Shanghai qui a débuté sa carrière musicale dans les années 50 à Hong Kong. Si le nom vous dit (peut-être) quelque chose, c’est parce … Continue reading “Rebecca Pan – My Dream My Way My Indie Music”

Rebecca Pan - My Dream, My Way, My Indie Music

Rebecca Pan - My Dream, My Way, My Indie Music

Pour les Québécois parmi mon lectorat, imaginez Ginette Reno reprises par les artistes indie (et plus) les plus connus au Québec. Rebecca Pan (潘迪華), c’est une chanteuse née en 1931 à Shanghai qui a débuté sa carrière musicale dans les années 50 à Hong Kong. Si le nom vous dit (peut-être) quelque chose, c’est parce qu’elle a joué un petit rôle dans In the Mood for Love (celui de Mrs. Suen, une des madames shanghainaises) et que son tube Bengawan Solo (une chanson traditionnelle indonésienne) est dans la bande musicale du film.

Cet album est un peu ce que ça serait à Hong Kong, avec en plus des chansons en duo avec l’artiste originale…

***

Basically, to translate, I got this new tribute album to Rebecca Pan (潘迪華), who is a famous Chinese singer starting from the 50s. She might be known in the West for her appearance in In the Mood for Love, and a song in this film’s soundtrack.

Aside from covers, there are also original songs and duets. The artists who contributed to the album are all well-known names of the Hong Kong “indie” and sometimes mainstream scenes. That’s PixelToy, My Little Airport, the pancakes, at17, Eason Chan, Chet Lam and GaYumYan.

Le club de pétanque de Hong Kong

Posted on

C’est en marchant avec une Québécoise vivant sur l’Île de Lamma que j’ai découvert le Hong Kong Petanque Club (anglo pour l’internationalisme, mais français de fondation). J‘aurais pensé trouver un club de boulingrin avant un club de pétanque sur ce territoire pourtant anciennement britannique. Le club existe depuis 2007 et a été fondé par Éric, … Continue reading “Le club de pétanque de Hong Kong”

Hong Kong Pétanque Club

Hong Kong Pétanque Club

Hong Kong Pétanque Club

Boules de pétanque

Hong Kong Pétanque Club

C’est en marchant avec une Québécoise vivant sur l’Île de Lamma que j’ai découvert le Hong Kong Petanque Club (anglo pour l’internationalisme, mais français de fondation). J‘aurais pensé trouver un club de boulingrin avant un club de pétanque sur ce territoire pourtant anciennement britannique.

Le club existe depuis 2007 et a été fondé par Éric, un Parisien originaire du sud de la France. Le club se réunit tous les dimanches au village de Tai Peng (大坪) sur Lamma, mais des parties peuvent être organisées par le club à tout autre moment. Quand je me suis présenté dimanche dernier vers 17h, il y avait une bonne dizaine de joueurs.

Le projet du district culturel de West Kowloon

Posted on

Dépliant du district culturel de West Kowloon, à Hong Kong Notre Quartier des spectacles dans leur dépliant promotionnel… Le site officiel du district culturel de West Kowloon : http://www.wkcdauthority.hk/ Alors qu’on a le Quartier des spectacles à Montréal, Hong Kong aura le sien, qui s’appelle en anglais le « West Kowloon Cultural District ». Kowloon, … Continue reading “Le projet du district culturel de West Kowloon”

西九龍文娛藝術區 West Kowloon Cultural District - consultation pamphlet in English

西九龍文娛藝術區 West Kowloon Cultural District - consultation pamphlet in English
Dépliant du district culturel de West Kowloon, à Hong Kong

Quartier des spectacles de Montréal ! Dans le pamplet du 西九龍文娛藝術區 West Kowloon Cultural District à Hong Kong
Notre Quartier des spectacles dans leur dépliant promotionnel…

Le site officiel du district culturel de West Kowloon : http://www.wkcdauthority.hk/

Alors qu’on a le Quartier des spectacles à Montréal, Hong Kong aura le sien, qui s’appelle en anglais le « West Kowloon Cultural District ». Kowloon, c’est la pointe du continent, au sud des Nouveaux territoires de Hong Kong, et ce qu’on considère comme un des vieux districts (l’autre étant la rive nord de l’île de Hong Kong) et « centre-ville » de Hong Kong.

Comme on fait les choses en grand à Hong Kong, celui du port parfumé coûtera au secteur public une modique somme de 21.6 milliards de dollars de Hong Kong (à peu près 3 milliards de dollars canadiens). Notre Quartier des spectacles n’en a coûté que 150 millions de dollars pour les travaux de la Place des arts. C’est sans oublier le coût du remplissage (reclamation) du secteur de West Kowloon pour la toute aussi modique somme de 12 milliards (1.8 millions de dollars canadiens).

En plus d’être un district culturel (juste une opportunité de développer et d’amener de l’argent dans les coffres de l’état, diront certains), West Kowloon se veut également un futur point névralgique de transport de passagers. En effet, la future ligne express de train Guangzhou-Shenzhen-Hong Kong, qui coupe à 48 minutes la durée du voyage entre Guangzhou (Canton) et Hong Kong qui prenait auparavant deux heures, aura comme terminus West Kowloon si le gouvernement obtient ce qu’il veut. La plupart des traversiers vers des villes chinoises avoisinantes vont et viennent déjà du Hong Kong China Ferry Terminal, sur les abords du futur district culturel.

Je n’ai pas tout suivi, mais le projet de West Kowloon se veut aussi une opportunité pour les gens de se défouler et de dire ce qu’ils pensent du gouvernement sur la place publique. De ce que j’ai pu comprendre, le district culturel n’est qu’une façon détournée de créer de la terre (en remplissant du terrain de la mer) et de développer un nouveau quartier, ce qui signifie de l’argent en taxes foncières pour le gouvernement. Plusieurs groupes non-gouvernementaux, comme Designing Hong Kong, se lèvent pour avoir leur mot à dire sur West Kowloon. La nouvelle ligne de train Guangzhou-Shenzhen-Hong Kong est également une cible pour les groupes de pression, à cause des délocalisations forcées qu’elle causera.

En tout cas, si je me fie au dépliant (photo ci-dessus), le West Kowloon Cultural District ne sera pas complété avant plusieurs années…

Le blogueur politique Wu Jiaxiang 吴稼祥 à l’école de journalisme de HKU

Posted on

À quoi ça peut ressembler une conférence académique à l’étranger? Pas mal la même chose qu’à la maison finalement. Ce mercredi, je m’étais rendu sur le campus de l’Université de Hong Kong pour assister à une conférence donnée par le blogueur politique chinois Wu Jiaxiang (吴稼祥). M. Wu est un ancien adjoint du bureau de … Continue reading “Le blogueur politique Wu Jiaxiang 吴稼祥 à l’école de journalisme de HKU”

Blogger Wu Jiaxiang (吴稼祥) at the JMSC, HKU

À quoi ça peut ressembler une conférence académique à l’étranger? Pas mal la même chose qu’à la maison finalement.

Ce mercredi, je m’étais rendu sur le campus de l’Université de Hong Kong pour assister à une conférence donnée par le blogueur politique chinois Wu Jiaxiang (吴稼祥). M. Wu est un ancien adjoint du bureau de la propagande centrale en Chine, mais est un personnage connu de la blogosphère chinoise.

J’ai compris que la conférence s’intitulait « Les chances de réforme politique en Chine » et qu’il a fait un survol historique et de la situation actuelle en Chine. J’ai même sursauté quand il a mentionné les mots jia-na-da (ou Canada 加拿大), pour ensuite dire les mots kui-bei-ke (ou Québec 魁北克). C’était sans doute pour mettre en perspective les cas du Tibet et du Xinjiang, car il avait ensuite mentionné l’Écosse et la Grande-Bretagne, avant que je ne sombre à nouveau dans mon nuage linguistique. (Alors, maintenant vous le savez, de comment on parle du Québec à l’extérieur!)

La conférence a pris des apparences de montées à l’emporte-pièce, mais les étudiants n’ont rien trouvé de particulier (alors c’est juste moi et mon incompréhension de la langue, ou bien que le conférencier est bien connu pour son enthousiasme). À quelques reprises, M. Wu a bien fait rire les gens dans la salle.

Peut-être qu’on fait les choses différemment à Montréal, mais M. Wu était assis derrière une table durant presque tout son discours, tandis que le présentateur, le professeur Qian Gang (钱钢), écrivait des notes sur une feuille.

La conférence a semblé satisfaire les étudiants, qui se poussaient pour poser des questions à la fin.