La Célébration du Nouvel An chinois 2008 à Montréal – et Falun Gong

Posted on

Falun Gong à Montréal

Un article de la Presse Canadienne publié le 9 janvier 2008 rapporte la présentation de la très succinctement titrée « Célébration du Nouvel An chinois 2008 » les 15, 16 et 17 janvier 2008. Il ne fait cependant pas la mention des liens, pourtant avoués des organisateurs (voir entrevue du Mirror), avec la secte Falun Gong.

Cet article dans le Los Angeles Times fait état de la controverse aux États-Unis, où la Célébration est appelée Chinese New Year Spectacular. Les organisateurs se défendent que le spectacle soit organisé par le Falun Gong, étant financé par le New Tang Dynasty TV et des donateurs privés. Le problème n’est pas tant le fait que des organisations religieuses, légitimes ou non, organisent des spectacles pour le grand public (qui est libre d’y aller, ou de voter avec ses jambes). C’est plutôt le petit bout d’information manquante qui choquerait les lecteurs francophones qui s’en préoccuperaient.

En fait, mes amis iront à la place (et il y a eu un moment de confusion quand ils m’y ont invité) au « Gala du Nouvel An chinois 2008 », les 2 et 3 février à l’Université Concordia. Contrairement à l’autre spectacle, celui-ci ne semble pas avoir assez de ressources pour se payer un vrai site web à lui (et doit faire de l’auto-stop avec le portail Sino-Québec), ou juste de l’information en français. Les affiches se ressemblent pas mal, en tout cas ?

Continue reading “La Célébration du Nouvel An chinois 2008 à Montréal – et Falun Gong”

Regarde les Chinois : HUNG Ting Kwan 洪挺堃

Posted on

HUNG Ting Kwan 洪挺堃

Regarde les Chinois est une section de ce blogue, à travers laquelle nous rencontrons des gens de la communauté chinoise de Montréal, et qui proviennent de différents horizons. Nous nous entretenons cette fois avec Ting Kwan HUNG, qui fut jusqu’à décembre 2007, le coordonnateur des bénévoles au Service à la Famille Chinoise du Grand Montréal (SFCGM), un organisme communautaire basé dans le Quartier Chinois. Originaire de Hong Kong, et un Newyorkais durant de plusieurs années, il quittera Montréal, où il a vécu pendant quatre ans, pour d’autres cieux d’ici l’arrivée du printemps.

Regarde les Chinois is a section of this blog through which we meet people of the Chinese community in Montreal and who come from different horizons. This time, we are speaking with Ting Kwan HUNG, who was until December 2007, the volunteer coordinator at the Chinese Family Service of Greater Montreal (CFSGM), a non-profit organization based in Chinatown. Originally from Hong Kong, and New Yorker for many years, he is leaving Montreal in a few months after living here for four years.

Language of the interview / langue de l’interview: English / anglais (quoique Kwan parle aussi un français impeccable).

Continue reading “Regarde les Chinois : HUNG Ting Kwan 洪挺堃”

Le Journal de Montréal, Chinese-style

Posted on

Nan Fang Du Zhi Bao - Bloody pileup in Guangdong province

Pour ce qui est de la page couverture choc, les journaux chinois ne font définitevement pas dans la dentelle. L’un des quotidiens chinois souvent cités pas les blogs Danwei et EastSouthWestNorth, le Southern Metropolis Daily (南方都市报) basé à Guangzhou (Canton) fait sa une d’aujourd’hui avec un carambolage monstre survenu dans l’ouest de la province méridionale du Guangdong. En grosses lettres style Journal de Montréal, on peut y lire en chinois “11 morts, 11 blessés”, même si dans l’article de Danwei, on rapporte en fait qu’un des morts n’était que blessé (le SCMP rapporte 11 morts, 30+ blessés). La photo, elle, est en langue universelle…

With respect to shocking front pages, Chinese newspapers definitely aren’t novices. One of the Chinese newspapers frequently cited by blogs Danwei and EastSouthWestNorth, the Southern Metropolis Daily (南方都市报) based in Guangzhou does its front page with a gigantic pileup that occurred in the west of the southern province of Guangdong. In big letters, Journal de Montréal-style, it reads in Chinese “11 deaths, 11 injured”, even though in Danwei’s article, they revised that one of the dead was not (the SCMP says 11 dead, 30+ injured). The photo, on the other hand, is in universal language…

Eve & the Fire Horse à Montreal, 19 janvier 2008

Posted on

Eve and the Fire Horse

Eve and the Fire Horse (2005), de la réalisatrice canadienne d’origine chinoise Julia Kwan, sera présenté le samedi 19 janvier 2008 à 19 h à la Cinémathèque Québécoise (335, boul. De Maisonneuve Est, métro Berri-UQAM, sortie Maisonneuve). Il s’agit de la première des projections mensuelles de films asiatiques organisées par l’organisme Ciné Asie fondé par Mi-jeong Lee (elle est aussi connu comme étant la co-programmatrice du volet asiatique du festival Fantasia). Un atelier gratuit sur le maniement de la caméra est également présenté à partir de 17 h.

Eve and the Fire Horse (2005) by Chinese Canadian director Julia Kwan will be presented on Saturday January 19th at 7pm at the Cinémathèque Québécoise (335, boul. De Maisonneuve Est, métro Berri-UQAM, Maisonneuve exit). This is the first monthly asian film screening organized by Mi-jeong Lee’s Ciné Asie (she is also known as the associate programmer for Fantasia‘s Asian section). A free workshop on camera handling is also presented starting at 5pm.


Chinese pork and vegetable dumplings

Posted on

Chinese pork dumplings: the ingredients

One of the recurrent social activity involving food in my circle of friends, has been dumplings-making. In certain families, preparing dumplings (or also wonton) is something that you do every year during the Chinese New Year period. There is no such tradition in my family, although the chain-production of wontons by my father is something that seems to return every year or so.

Sometime last week, I had my friends over, and we prepared three different bowls of mix for Chinese-style dumplings, or 餃子 (jiaozi) in Chinese. One first friend, an international student from Sichuan, made a “traditional” mix, which did not contain anything but ground pork, seasoning, sesame oil and corn starch. My other friend, a Chinese Canadian originally from Hong Kong, who has a kick for cilantro, made a mix with ground pork, mashed nappa cabbage, green onions, seasoning, sesame oil, and a lot of coriander. My recipe, as seen on the picture (actually taken during a practice run, a few days earlier), consisted of the same thing as the previous friend’s, but without the cilantro, and instead with Chinese mushrooms (commonly known as shitake in the West), dried scallops.

I am not a fan of wontons, perhaps because we always had them, rather than dumplings. The difference is that dumplings have a thicker skin, and you can thus fry them in a pan. After wrapping our dumplings in varying shapes (which is the real fun part), we cooked them in two different ways:

  • The first method was to throw them into a pot of scalding hot water, boil them for a while, and then interrupt the cooking by adding cold water. This is considered the “standard” method.
  • The second method, maybe more tasty, but not as good for your health and a little high-maintenance. It requires you to directly put your dumplings over a pan with oil, fry them for ~5 minutes until the dumplings become crispy and brown, and then go through the non-intuitive step of adding water or broth to cover about 1/4 to 1/3 of the dumplings height. This is to cook the dumplings entirely. After boiling off the liquid, you would fry the dumplings some more for an extra crisp.

Ironically, we used wonton wrappers (Shanghai kinds) instead of dumpling ones. Because wonton wrappers are thinner, they are also more fragile and prone to breaking, after absorbing extra moisture from the meat filling.

Non, non, non, c’est pas comme ça

Posted on


Sadly enough, the name of this blog comes from a pop song from the 80s. As I was growing up in a Montreal suburb, Mitsou was the hottest star around. Her blond hair, generous shapes, made her the queen of kitsch. But as a boy of Chinese origin, it was her “Les Chinois” song that caught my attention.

Typically, schoolmates would nag me with it, and I would not exactly get it. In it, Mitsou Gélinas tells her lover to quit treating her badly, and to look at the Chinese. Look at the Chinese? For their superior skills? Their outstanding abilities with chopsticks? Their intense gaze accentuated by their slanted eyes? Seriously, what was it all about?

It was alright, because it was Mitsou. She evolved quite nicely in the past years, from being the target of all blonde jokes in Quebec, to a multi-talented radio host, and even television host of her own show about Quebec on the English-language CBC Newsworld called “Au courant”.

The topic of this online publication is alas not Mitsou. Aside from occasional rants, I wanted to offer a separate space, eventually collaborative, for Chinese culture in Canada, Quebec, and in both official languages. I often wanted to find news about the Chinese community here in Montreal, and rarely found it. English-language publications spend sensible time covering the Chinese community, but how about French-language ones?

My personal blog, Smurfmatic, frequently spoke about Chinatown, businesses, and heavy stuff like issues of Chinese identity / multiculturalism, and lighter things like current pop stars in the country of my ancestors. “Comme les Chinois” will try to be that, and beyond!


C’est assez triste que le nom de ce blogue dérive d’une chanson pop des années 80. En grandissant dans une banlieue de Montréal, Mitsou fut certainement la plus populaire des stars de l’époque. Sa crinière blonde, ses courbes généreuses en fit la reine du cheesy. En tant que p’tit garçon d’origine chinoise, ce fut cependant la chanson « Les Chinois » qui frappa mon imagination.

En général, c’était mes camarades de classe qui me niaisaient avec, sans que j’en comprenne quoi que ce soit. Dans la chanson, Mitsou Gélinas chante à son amant d’arrêter de la maltraiter et de garder les Chinois à la place. Les Chinois? Pour leurs aptitudes supérieures? Pour leurs habiletés incomparables à manier les baguettes? Leur regard intense accentué par ces yeux bridés? Vraiment, c’était quoi l’affaire?

C’était ok, parce que c’était Mitsou. Elle s’est transformée plutôt bien dans les dernières années, passant de la cible de toutes les blagues de blonde dans la province à une artiste polyvalente, ayant même sa propre émission « Au Courant » sur le Québec à la chaîne anglaise CBC Newsworld.

Le sujet de cette publication en ligne n’est malheureusement pas Mitsou. À part les diatribes occasionnels, je voulais proposer un espace, éventuellement collaboratif, sur la culture chinoise au Canada et au Québec, et dans les deux langues officielles du pays. J’ai souvent cherché des nouvelles sur la communauté chinoise à Montréal, sans trouver.

Mon blogue personel, Smurfmatic, parle fréquemment du Quartier Chinois, de ses commerces et sujets complexes comme l’identité chinoise et le multiculturalisme, et de choses un peu plus légères tels les stars pop chinoises. « Comme les Chinois » tentera d’être tout ça, et plus!